Pinocchio Emoji, arriva la prima opera italiana tradotta in emoticon: verso un "dizionario delle faccine"
Lʼidea è di un gruppo di docenti e ricercatori italiani, ma il "merito" è tutto di una comunità di utenti che hanno tradotto le frasi del libro
Creare un dizionario italiano-emoji per dare vita a una "grammatica delle emoticon" comprensibile e accessibile a tutti. E' l'obiettivo di un gruppo di ricercatori e docenti universitari italiani, che ha portato a termine un'impresa linguistica inedita traducendo "in faccine" un grande classico della letteratura italiana e mondiale: Pinocchio. L'iniziativa è stata realizzata grazie alla preziosa collaborazione di una comunità di utenti Twitter, i quali si sono cimentati a ripensare in emoji le frasi del testo originale.
Il progetto è stato lanciato da Francesca Chiusaroli (Università di Macerata), Johanna Monti (Università Orientale di Napoli) e Federico Sangati (ricercatore indipendente). Con l'avanzare della traduzione del libro, ha preso corpo un dizionario digitale che assegna ad ogni emoticon un significante: si chiama EmojitalianoBot e rappresenta un archivio interfacciabile che traduce istantaneamente dall'italiano a emoji e viceversa.
Un esempio? Il Pinocchio che salta dalla finestra e corre per strada è rappresentato dall'emoticon del ragazzo in maglia rossa e pantaloni blu che... corre, per l'appunto. Se lo si ricerca nel glossario del "Pinocchio Emoji", l'emoticon recherà la voce ['Pinocchio'], con annessa definizione specifica ("runner").
Quanto inserito fra l'1.00 e le 8.00 verrà moderato a partire dalle ore 8.00
Nessun commento
Metti il tuo like ad un commento
Sarà pubblicato al più presto sul nostro sito, dopo essere stato visionato dalla redazione
Il commento verrà postato sulla tua timeline Facebook
I commenti in questa pagina vengono controllati
Ti invitiamo ad utilizzare un linguaggio rispettoso e non offensivo, anche per le critiche più aspre
In particolare, durante l'azione di monitoraggio, ci riserviamo il diritto di rimuovere i commenti che:
- Non siano pertinenti ai temi trattati nel sito web e nel programma TV
- Abbiano contenuti volgari, osceni o violenti
- Siano intimidatori o diffamanti verso persone, altri utenti, istituzioni e religioni
- Più in generale violino i diritti di terzi
- Promuovano attività illegali
- Promuovano prodotti o servizi commerciali